Dióhéjban #12


A Dióhéjban egy olyan egymondatos napló projekt, ami rövidke kérdésekkel, témaindítókkal segít megragadni és megőrizni a hétköznapok apró emlékeit. A kérdésekre én is válaszolok, és ha van kedvetek, válaszoljatok ti is a kommentek között! A rovat cikkeit a dióhéjban címke alatt olvashatjátok.


diohejban

Van olyan dal, amit éjjel-nappal tudnál hallgatni?

Számomra mindig van ilyen – és mindig más. Mióta a hétvégén megnéztük a Djano elszabadult, szó szerint nonstop az I Got a Name-et hallgatom. A buszmegállóban, a buszon, itthon, a munkahelyemen… Kész szerencse, hogy egyedül vagyok az irodában, mert valakit már egészen biztosan kiüldöztem volna a világból ezzel a szokásommal, hogy napi 8-10 órára végtelen lejátszásra állítok egy dalt. 

(Emlékszik valaki az Így jártam anyátokkal c. sorozatból Marshall autós magnójára? :P)

Cause I’m Country Strong

Nos, csak egy filmbetétdal, ráadásul a filmet még csak nem is igazán a mélyebb mondandójáért, hanem Garrett Hedlundért néztem meg… De ez a dal valahogy mégis megtalált engem, mindig ad egy jó adag hitet és lendületet a dolgokhoz, amik nehézséget okoznak, hát gondoltam, megosztom.

Gwyneth Paltrow – Country Strong

I know you see me
Like some wide eyed dreamer
That just rolled in off a dusty mid west bus
Yeah, on the outside I look fragile
But on the inside is something you can’t crush

Cause I’m country strong
Hard to break
Like the ground I grew up on
You may fool me
And I’ll fall
But I won’t stay down long
Cause I’m country strong

I have weathered
Colder winters; Longer summers
Without a drop of rain
Push me in a corner
And I’ll come out fighting
I may lose but I ‘ll always keep my faith

Cause I’m country strong
Hard to break
Like the ground I grew up on
You may fool me
And I’ll fall
But I won’t stay down long
Cause I’m country strong

(A film elvileg magyarul is megjelent Reflektorfény címen, én angolul láttam, de ha valaki rátalálna a dalszöveg magyar fordítására – én nem találtam -, azt szívesen veszem.)